‘수류탄’으로 잘못 번역…경찰에 연행된 관광객

‘수류탄’으로 잘못 번역…경찰에 연행된 관광객

0 2258 1 모에모에큥


 

 

https://n.news.naver.com/mnews/article/009/0005210074?sid=104

 

 

지난달 30일(현지시간) 영국 일간 텔레그래프에 따르면 러시아어를 구사하는 아제르바이잔 출신 남성 관광객(36)은 지난달 27일 리스본의 한 식당에서 음료 주문을 시도했다.

그는 휴대전화 애플리케이션(앱)으로 석류에 대한 러시아어 단어를 번역한 뒤 포르투갈어로 문장을 써서 식당 직원에게 보여줬다.

직원은 이 남성이 “수류탄을 갖고 있다”고 쓴 것으로 이해하고 곧장 경찰에 신고했다.

당시 식당 외부 주차장에서 촬영된 동영상을 보면 무장 경찰관 5명이 출동해 이 남성에게 움직이지 말고 엎드리라고 명령한 뒤 손에 수갑을 채운다. 이 남성은 경찰서로 연행됐다.

경찰은 그가 머물던 호텔 방도 수색했으나 아무것도 찾지 못했다. 리스본 경찰은 자체 데이터베이스에 혹시 그의 이름이 있는지 확인했고, 대테러 부서에도 문의했으나 역시 아무것도 발견되지 않았다.

영국 일간 인디펜던트는 러시아어로 석류는 ‘그라나트’, 수류탄은 ‘그라나타’로 유사해 번역기 앱이 포르투갈어로 번역하는 과정에서 오류가 생긴 것으로 보인다고 전했다.

 

 

다른 기사에서 찾아보니까 러시아어로

석류(Гранат·그라나트) / 수류탄(граната·그라나타)



신고


0 Comments


Today
pick
basic-post-list issue-basic-post-list-pick
제목
+

새글알림

지금 뜨고있는 이슈